南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

全国有多少个省市自治区和直辖市 全国有多少个地级市

全国有多少个省市自治区和直辖市 全国有多少个地级市 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译(yì)文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来我(wǒ)在(zài)陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也(yě)都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学(xué)家李(lǐ)密(mì)写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我(wǒ)来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四(sì),祖母(mǔ)今年九十(shí)有六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州县的(de)长(zhǎng)官(guān)登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛全国有多少个省市自治区和直辖市 全国有多少个地级市下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很(hěn)长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明(míng),实在也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希望进一步(bù)扩充领土就更加希(xī)望(wàng)天下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同(tóng)样(yàng)也有(yǒu)着浓厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流(liú)露,委(wěi)婉畅达(dá)。

  该文被认定为中(zhōng)国文(wén)学(xué)史上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ)为由,上(shàng)《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官(guān)职很小,因为当时的政局已相当(dāng)稳(wěn)定,晋(jìn)武帝不需要李密了,便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士(shì)安子顺(shùn)世(shì)通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有(yǒu)名(míng),不虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓(huán)得(dé)管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相(xiāng)与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太(tài)守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区(qū)不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅(jiù)父(fù)逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲(qīn)自对我(wǒ)加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有自(zì)己的身体和(hé)影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察后(hòu)推举臣下为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史荣又推(tuī)举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微贱地(dì)位卑(bēi)下的(de)人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)逃避命令(lìng),有意拖(tuō)延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上(shàng)的(de)旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病(bìng)却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何(hé)况我的(de)孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就(jiù)没有今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我的内心不(bù)愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了(le),臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的(de)日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于舅父(fù)强行改变了李密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度(dù)以亲(qīn)属关系的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧一年称“期(qī)”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来(lái)举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额(é)不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是优(yōu)秀人才(cái)的(de)意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太(tài)子居(jū)住的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏(zòu)疏(shū)、书(shū)信(xìn)中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等(d全国有多少个省市自治区和直辖市 全国有多少个地级市ěng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益(yì)州(zhōu)治所在今(jīn)四(sì)川(chuān)省成都市(shì),梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当(dāng)于(yú)蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的(de)长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五(wǔ)年》记载(zài),晋(jìn)国(guó)大(dà)夫魏武子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜回(huí)绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老人(rén),他自(zì)称(chēng)是没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是(shì)表文的(de)格(gé)式。

  当时(shí)的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 全国有多少个省市自治区和直辖市 全国有多少个地级市

评论

5+2=