南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句

江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对(duì)照等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强(qiáng)迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离(lí)开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份(fèn),担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报(bào)告(gào)申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼年(nián)的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪(lèi)不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受(shòu)感动(dòng),特赏赐给(gěi)李密(mì)奴(nú)婢二(èr)人(rén),并命(mìng)郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学(xué)家李密写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之(zhī)恩茄前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面(miàn)跟着我来看看(kàn)《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背(bèi);行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病(bìng),常在(zài)床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡(jùn)江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许。

  臣(chén)之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命(mìng),是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今(jīn)年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的(de)长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都(dōu)能明察(chá)。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来(lái)做官来服民(mín)心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就更加(jiā)希(xī)望天下人(rén)以(yǐ)为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国(guó)民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺同(tóng)样(yàng)也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝君主一(yī)朝(cháo)臣(chén)”但他为了(le)保(bǎo)全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦(lún)为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司(sī)马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔政(zhèng)策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载(zài),李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂得(dé)以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完这(zhè)篇表后(hòu)一年左右的(de)时(shí)间(jiān),刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两(liǎng)年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了,便(biàn)不(bù)再(zài)重视他。

  李密做了(le)两(liǎng)年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时在(zài)其(qí)著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子(zi)顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李(lǐ)密(mì),字(zì)令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密(mì)时(shí)年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人(rén)称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝(cháng)与人(rén)书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末(mò)章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人(rén),不如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个月(yuè),我慈爱的父亲就不(bù)幸去世(shì)了。

  经过了四(sì)年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而(ér)福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停(tíng)止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下(xià)为(wèi)孝(xiào)廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣(chén)下(xià)因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登(dēng)门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意(yì)赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一(yī)天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没(méi)有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了(le),臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连(lián)天地神明也都看得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃(qì)我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短,服丧(sàng)一(yī)年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名额不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推举(jǔ)优秀人才(cái)的一(yī)种科目,这(zhè)里是优秀人才的(de)意(yì)思,与后代科举(jǔ)的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的(de)属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱。江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句p>

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中(zhōng)下(xià)级对上(shàng)级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻(yù)子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治(zhì)所在今四(sì)川(chuān)省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他(tā)自(zì)称是(shì)没有(yǒu)被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结(jié)草”用来(lái)作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的(de)书信(xìn)也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 江苏高考为啥用全国卷,全国高考看江苏下一句

评论

5+2=