陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语(yǔ)为基(jī)础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的(de)话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但也有一(yī)些(xiē)好的(de)长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸(xián)谄:主要(yào)的意韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈(bèi)学(xué)会阿(ā)谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了