南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

姓张的历史名人有哪些 张姓皇帝一共有几位

姓张的历史名人有哪些 张姓皇帝一共有几位 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化(huà)版,陈(chén)情表翻(fān)译及原文对照等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆(pū),生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的(de)太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史(shǐ)推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到(dào)今(jīn)天的地(dì)位(wèi);

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不(bù)能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的(de)日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒情文的(de)代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看(kàn)了(le)此表后很受感动,特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时(shí)给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两(liǎng)晋时期文学家李密(mì)写(xiě)给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的(de)特殊(shū)感情(qíng),姓张的历史名人有哪些 张姓皇帝一共有几位叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希(xī)望对你有所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病,九(jiǔ)岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道(dào);州(zhōu)司临(lín)门(mén),急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相(xiāng)为命,是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的(de)身体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告(gào)申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(sh姓张的历史名人有哪些 张姓皇帝一共有几位ā)身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时(shí)时(shí)局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密能出来做官。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国(guó)又以孝(xiào)著名,当过官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一(yī)步(bù)扩充(chōng)领土就(jiù)更(gèng)加希(xī)望天下人以(yǐ)为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一(yī)步取(qǔ)得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了(le)保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的(de)苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去(qù)世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职很(hěn)小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要(yào)李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师(shī)表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭(jì)十二郎文》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来(lái)

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。姓张的历史名人有哪些 张姓皇帝一共有几位p>

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望(wàng)内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官(guān)无(wú)中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州司临门(mén),急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好(hǎo),小时(shí)候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对我(wǒ)加(jiā)以抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到(dào)成人(rén)自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门庭(tíng)衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不(bù)久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立(lì)刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了(le),臣(chén)下我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成(chéng)臣(chén)下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛(niú)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī)。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度(dù)以亲属关系的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额(é)不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里是优秀人才(cái)的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服(fú)役(yì),掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住的(de)地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来(lái)比喻子(zi)女对父母的(de)孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都(dōu)市,梁(liáng)州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州(zhōu)区域(yù)大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武(wǔ)子(zi)临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗(yí)妾(qiè)杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜(dù)回作战,看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作(zuò)为报答(dá)恩人(rén)心愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓名(míng),是表文的(de)格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 姓张的历史名人有哪些 张姓皇帝一共有几位

评论

5+2=