陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什(shén)么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子(zi)的(de)第一(yī)任老师,父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做(zuò)一个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就(jiù)是(shì)这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡(shuì),不(bù)听我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都(dōu)。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈(chén)万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾(céng)经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的(de)父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了