南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

卯怎么读,卯足劲是什么意思解释

卯怎么读,卯足劲是什么意思解释 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)是(shì)这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的(de)。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原(yuán)文及(jí)翻译(yì)以及杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及(jí)注释是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译走进(jìn)文言(yán)文,杨震四知(zhī)的(de)解释(shì)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译

  这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要(yào)做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我(wǒ)了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,为(wèi)什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了(le)。

  后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的(de)人想要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答(dá))说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这(zhè)种为(wèi)人(rén)清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而(ér)廉洁(jié)。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在(zài)今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才(cái):即(jí)秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人(rén)。

杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及(jí)原文

   很多人(rén)听说(shuō)过(guò)杨震四(sì)知的故事,这个故事说明做人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不(bù)能因(yīn)为别人(rén)没有看(kàn)见(jiàn)就(jiù)做对不起良心的事情,要(yào)自觉(jué),也(yě)不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食(shí),步(bù)行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想要让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的(de)遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言(yán)文(wén)原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的(de)文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译及注释是什(shén)么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译走进(jìn)文(wén)言文,杨震四知(zhī)的解释等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以做不该做(zuò)的事(shì),要(yào)讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才(cái)王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gō卯怎么读,卯足劲是什么意思解释ng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行(xíng),故(gù)旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌(chāng)邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我(wǒ)卯怎么读,卯足劲是什么意思解释,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门,他的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的(de)人想要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的(de)子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今(jīn)山东(dōng)省(shěng)巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě):老朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的(de)文(wén)言(yán)文翻译及(jí)原文

   很多人(rén)听说过(guò)杨震四知的(de)故事,这(zhè)个故事说明做人要诚实,要(yào)自律。

  不能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心(xīn)的事情,要自(zì)觉,也不(bù)能(néng)贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨(yáng)震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才(cái)王(wáng)密担(dān)任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了(le)解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知(zhī)道(dào),我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调(diào)任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的(de)子孙,把这种为(wèi)人清白(bái)的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不(bù)也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),卯怎么读,卯足劲是什么意思解释故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 卯怎么读,卯足劲是什么意思解释

评论

5+2=