陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话。一直说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话(huà),主要的意(yì)思是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词(cí),用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻(fān)译
文言(yán)文是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(马云移民到哪国籍bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显马云移民到哪国籍赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言一行(xíng)都会(huì)在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈(chén)万(wàn)年就是(shì)其中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈(chén)万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得(dé)了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的(de)意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(x马云移民到哪国籍iǎo)所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主要(yào)包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子原文
陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中的(de)重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道(dào)理,讲到(dào)半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸(xián)打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 马云移民到哪国籍
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了